スミス マーク Mark Smith (ozsamurai_69) — 付けたレビュー
本人確認済み
約12年前
男性
オーストラリア
日本語
英語 (ネイティブ)
タイ語
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/17 21:48:12
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/17 21:44:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/18 23:12:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/18 23:11:09
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/16 18:18:30
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/16 18:22:42
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/05 21:59:52
|
|
コメント NEVER use WANNA!! it is not English. Your sentences are in no way polite, and mostly rude and grammatically incorrect. I sincerely hope t... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/02 12:07:13
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/08/08 11:09:51
|
|
コメント 14604 is not a tracking number, it is the number of the post office (post office code) Please check a little more thoroughly.... This w... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/26 15:56:15
|
|
コメント よくがんばったね。??? You missed it.... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/18 18:32:25
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/11 15:38:53
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/06 18:45:06
|
|
コメント makes no sense in English. This is pure Japlish.... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/01 14:24:47
|
|
コメント arrived at us???? arrived found it no knob found that it had no knob As the image displayed = Image listed in the auction I am much ... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/07/01 13:06:42
|
|
コメント Google translate only!!! does not make sense.......at all.....グーグル翻訳そのまま、意味不明!! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/29 22:59:50
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/28 20:47:15
|
|
コメント About the Item excerpt for ○○, I think that it will arrive in over monday. EXCEPT.... Monday......not over Monday = later than Monday. ... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/06/26 23:36:02
|
|
コメント Could you please let me know as soon as possible if RBZ Stage2 16.5 is ready to order? He already has the 16.5 he is waiting for the ... |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/21 23:05:54
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/21 23:10:31
|
|
コメント another poor translation with grammar problems..... |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/05/21 23:09:28
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/04/14 13:48:23
|
|
コメント It is a request for Japanese to ENGLISH not French |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/29 08:23:23
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/11 23:28:29
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/03/08 22:55:57
|
|