翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/09/15 17:41:44
返信有難う。
アムステルダムのイベントはどうでしたか?
急遽Mtgスケジュールの調整をお願いしたので、無理なのは仕方がないと思っています。
また電話会議の必要があればこちらから連絡させていただきます。
Thank you for your reply.
How was the event in Amsterdam?
Since I suddenly asked you to adjust the meeting schedule, I think it can’t be helped that you say impossible.
I’ll make a contact if a telephone meeting is necessary.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your reply.
How was the event in Amsterdam?
Since I suddenly asked you to adjust the meeting schedule, I think it can’t be helped that you say impossible.
I’ll make a contact if a telephone meeting is necessary.
修正後
Thank you for your reply.
How was the event in Amsterdam?
Since I suddenly asked you to adjust the meeting schedule, I think it can’t be helped that you say impossible.
[As I was who made sudden changes to the schedule, I understand that you are not able to attend.]↵
I’ll make a contact if a telephone meeting is necessary.
The English in Line 3 was a bit awkward but, understandable. :)
このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。