Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/09/15 18:03:24

jesse-oka
jesse-oka 52 はじめまして。 こんにちは。 日英翻訳をしている岡と申します。 主にI...
日本語

今週のABC CompanyとのMtgの日程調整の件ですがご都合いかがでしょうか。

今のところ以下の時間帯であれば調整可能です。
Sep. 18(Thu): 15:00-16:00
Sep. 19(Fri): 15:00-17:00

打合せ場所はABC Companyのオフィスとなります。
住所は以下の通りです。


フィードバックをお待ちしております。

英語

Regarding to the schedule of the Meeting with the ABC Company, how’s your convenience?

So far, I can arrange my time slot as following.
Sep. 18(Thu): 15:00-16:00
Sep. 19(Fri): 15:00-17:00

The place for the meeting will be the office of the ABC Company.
Its address is below.

I am waiting your feedback.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/09/16 18:18:30

元の翻訳
Regarding to the schedule of the Meeting with the ABC Company, how’s your convenience?

So far, I can arrange my time slot as following.
Sep. 18(Thu): 15:00-16:00
Sep. 19(Fri): 15:00-17:00

The place for the meeting will be the office of the ABC Company.
Its address is below.

I am waiting your feedback.

修正後
Regarding the schedule for the Meeting with the ABC Company, what time is convenient?

So far, I can arrange my time slots as follows.
Sep. 18 (Thu): 15:00-16:00
Sep. 19 (Fri): 15:00-17:00

The place for the meeting will be at the office of the ABC Company.
The address is below.

I await your feedback.

Very good, but please re-read the corrections to see the grammar and natural usages. :)

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加