翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 51 / 1 Review / 2014/09/02 11:49:49
箱は付いていません。
プラスチックケースは付いています。(かなり痛みがあります)
動作確認はしています。
音も鳴りますし、ライトも光ります。
e-Checkでは私のペイパルアカウントには入金されないようです。
私も資金繰りがありますので、Aアイテムはオークションなどに出品します。
お取り引きができず残念ですが、ご理解下さい。
It doesn't come with a box, but comes with a plastic case instead. ( It is pretty damaged)
I checked if it works and it does.
It sounds and the light shines.
It seems that you can not put money to my paypal account by e-check.
I will put A item to an auction because I also have the finds.
Please understand my situation that I could not have business with you.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
It doesn't come with a box, but comes with a plastic case instead. ( It is pretty damaged)
I checked if it works and it does.
It sounds and the light shines.
It seems that you can not put money to my paypal account by e-check.
I will put A item to an auction because I also have the finds.
Please understand my situation that I could not have business with you.
修正後
It doesn't come with a box, but comes with a plastic case instead. ( It is pretty damaged [scratched])
I checked if it works and it does.
[The] sound [works] and the light shines.
It seems that you can not put money to my [PayPal] account by e-check.
I will put A item to an auction because I also have the [funds].
Please understand my situation that I could not have business with you.↵
[I'm sorry we were unable to do business on this occasion]↵