翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 36 / ネイティブ 中国語(簡体字) / 1 Review / 2014/09/16 17:38:36

raidou
raidou 36 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
日本語

残念ながら、この文字が何を表しているのか私にもわかりません。
これらの漢字は現在使われているものではないので、調べるのも難しいのです。
何かわかりましたらもちろんご連絡させていただきますが、調べてもわからないかもしれません。
ご理解ください。よろしくお願いいたします。

英語

I'm sorry that I could not understand the meaning of the words.
This is not the common word used in nowadays, and it's difficult to research.
I'm not sure if I could find out it, if I did, I would like to contact you.
Thanks for understanding.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2014/09/17 21:48:12

元の翻訳
I'm sorry that I could not understand the meaning of the words.
This is not the common word used in nowadays, and it's difficult to research.
I'm not sure if I could find out it, if I did, I would like to contact you.
Thanks for understanding.

修正後
I'm sorry that I could not understand the meaning of the [letters/characters/Kanji].
This is not a common [letter....] used nowadays, and it's difficult to research.
I'm not sure if I can find out anything about it, if I can, I will contact you.
Thanks for understanding.

コメントを追加