スミス マーク Mark Smith (ozsamurai_69) 付けたレビュー

本人確認済み
11年以上前 男性
オーストラリア
日本語 英語 (ネイティブ) タイ語
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/16 17:03:40
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/15 23:47:43
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/15 23:51:26
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/12 21:30:11
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/12 21:28:25
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/12 21:35:00
コメント
meaning is there, but the sentence structure is very un natural.
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/24 08:41:04
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 12:14:02
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 12:18:31
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 12:20:32
コメント
good
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 12:27:40
コメント
Excellent! Good Job!
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 12:26:37
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/09 12:37:03
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 22:53:26
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/05 22:47:09
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/10/06 00:02:17
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/29 11:32:44
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/27 22:56:31
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 21:10:33
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/28 21:16:19
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 00:17:50
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 00:21:48
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 00:20:51
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/26 00:24:58
ozsamurai_69 この翻訳結果を"★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/09/24 22:12:53
コメント
Missing sentences.... Zoom??? poor grammar, too quick not checked at all.