スミス マーク Mark Smith (ozsamurai_69) — 付けたレビュー
本人確認済み
約12年前
男性
オーストラリア
日本語
英語 (ネイティブ)
タイ語
技術
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/16 17:03:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/15 23:47:43
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/15 23:51:26
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/12 21:30:11
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/12 21:28:25
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/12 21:35:00
|
|
コメント meaning is there, but the sentence structure is very un natural. |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/24 08:41:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 12:14:02
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 12:18:31
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 12:20:32
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 12:27:40
|
|
コメント Excellent! Good Job! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 12:26:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/09 12:37:03
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/05 22:53:26
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/05 22:47:09
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/10/06 00:02:17
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/29 11:32:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/27 22:56:31
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 21:10:33
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/28 21:16:19
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/26 00:17:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/26 00:21:48
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/26 00:20:51
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/26 00:24:58
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/09/24 22:12:53
|
|
コメント Missing sentences.... Zoom??? poor grammar, too quick not checked at all. |