翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 1 Review / 2014/07/11 15:17:55
KREVAライブハウスツアー2014「K10」
●日程:2014年6月27日(金)
●会場:Zepp Sapporo
●時間:開場 : 18:00 / 開演 : 19:00
●チケット代:6,500円 (別途ドリンク代)
●問合せ:WESS 011-614-9999
●プレイガイド
・チケットぴあ:0570-02-9999(Pコード:222-638)
・ローソンチケット:0570-084-001(Lコード:17852)
・e+:http://eplus.jp(PC・モバイル共通
KREVA Live House Tour 2014「K10」
●Date : Friday June 27, 2014
●Venue :Zepp Sapporo
●Time: Oepn : 18:00 / Start : 19:00
●Ticket:6,500yen (Drink not included, must order)
●Inquiry:WESS 011-614-9999
●Ticket
・Ticket Pia:0570-02-9999(Pコード:222-638)
・Lawson ticket:0570-084-001(Lコード:17852)
・e+:http://eplus.jp(PC・mobile)
レビュー ( 1 )
元の翻訳
KREVA Live House Tour 2014「K10」
●Date : Friday June 27, 2014
●Venue :Zepp Sapporo
●Time: Oepn : 18:00 / Start : 19:00
●Ticket:6,500yen (Drink not included, must order)
●Inquiry:WESS 011-614-9999
●Ticket
・Ticket Pia:0570-02-9999(Pコード:222-638)
・Lawson ticket:0570-084-001(Lコード:17852)
・e+:http://eplus.jp(PC・mobile)
修正後
KREVA Live House Tour 2014「K10」
●Date : Friday June 27, 2014
●Venue :Zepp Sapporo
●Time: [Oepn] : 18:00 / Start : 19:00
●Ticket:6,500yen (Drink not included, must order)[1 drink??]
●Inquiry:WESS 011-614-9999
●Ticket
・Ticket Pia:0570-02-9999[(Pコード:222-638)]
・Lawson ticket:0570-084-001[(Lコード:17852)]
・e+:http://eplus.jp(PC・mobile)
very simple translation, spelling mistakes, completely omitted parts, I would be annoyed if I was paying...
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。
全角文字は半角文字に置き換えてください。