kensuke.mikuni (micken) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2018/02/22 11:55:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2016/02/24 20:04:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/21 13:54:24
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/16 09:54:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/14 14:44:50
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/05/13 14:08:29
|
|
コメント 文法、スペルミス、単語の選択の間違いがあまりに多い。 単数複数、動詞活用など、基礎的な間違いが多数。 |
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/05/13 14:57:12
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/05/05 01:21:23
|
|
コメント 時制と文法から全くできていません。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/03 14:46:28
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/05/01 11:00:28
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/05/01 23:43:23
|
|
この翻訳結果を"★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/04/30 22:43:56
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/28 09:32:12
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/24 18:00:04
|
|
コメント 返金は受け取るのだと思われます。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/23 19:39:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/26 12:58:27
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/22 12:59:06
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/11 18:27:11
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/04/13 22:58:49
|
|
コメント 「以降、POとします」以降、POがありません。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/04/01 19:31:53
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/03/27 22:05:12
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/24 23:23:51
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/24 19:15:41
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/16 11:09:10
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/03/12 11:08:43
|
|