kkmak — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/05/09 10:06:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/20 00:40:46
|
|
コメント Great |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2015/05/09 10:15:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/19 07:42:38
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/18 16:17:46
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/18 16:23:55
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/21 05:14:58
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 中国語(簡体字)
2014/11/16 19:09:24
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/16 23:25:19
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/16 21:47:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/16 21:43:04
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/16 10:47:50
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/15 00:41:11
|
|
コメント 1行目はちょっと口語調でくだけた印象を与えます。2行目の「お客様」=「あなた」の意味なのでそれに合わせて文章を訳されると良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/14 08:55:23
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/13 18:26:45
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/14 11:19:18
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/13 15:31:30
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/21 20:46:56
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/11 13:00:26
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/10 00:20:49
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/09 12:34:22
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/10 00:25:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/11/09 07:52:28
|
|
コメント good! |