翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 1 Review / 2014/11/15 18:48:52

kkmak
kkmak 52
日本語

チケットぴあ TEL: 0570-02-9999 Pコード:245-273
  LAWSON TICKET TEL: 0570-084-003 Lコード:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[制作](有)申し訳
[運営] ホットスタッフ・プロモーション [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[協力] ㈱ワーナーミュージック・ジャパン、ONEPEACE.INC、㈱よしもとクリエイティブ・エージェンシー

英語

Tick​​et Pia Tel: 0570-02-9999 P code:245-273
LAWSON TICKET Tel: 0570-084-003 L code:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[Production] Moushiwake
[Operate] HOT STUFF PROMOTION [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[Coorperation] Warner Music Japan、ONEPEACE.INC、Yoshimoto Kogyo Co., Ltd

レビュー ( 1 )

hitomi-kumai 60 英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております...
hitomi-kumaiはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/11/16 21:47:03

元の翻訳
Tick​​et Pia Tel: 0570-02-9999 P code:245-273
LAWSON TICKET Tel: 0570-084-003 L code:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[Production] Moushiwake
[Operate] HOT STUFF PROMOTION [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[Coorperation] Warner Music Japan、ONEPEACE.INC、Yoshimoto Kogyo Co., Ltd

修正後
Tick​​et Pia Tel: 0570-02-9999 P code:245-273
LAWSON TICKET Tel: 0570-084-003 L code:76914
  e+ [ http://eplus.jp ]
[Production] Moushiwake Limited
[Operation] HOT STUFF PROMOTION [ http://www.red-hot.ne.jp ]
[Coorperation] Warner Music Japan inc.、ONEPEACE.INC、Yoshimoto Kogyo Co., Ltd

コメントを追加
備考: アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。