Conyacサービス終了のお知らせ

Kimie (kimie) もらったレビュー

本人確認済み
8年弱前 女性
アメリカ
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
お仕事を相談する(無料)

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/07 10:13:59
コメント
Good!
n071279 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/06 14:47:32
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2017/04/07 01:42:51
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/05 19:19:21
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/05 17:24:08
コメント
良い訳だと思います。
n071279 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 21:21:56
コメント
自然な日本語になっており、良い翻訳だと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 15:51:08
コメント
丁寧で良い訳だと思います!
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/01 01:51:29
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/29 14:31:13
コメント
Great!
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/28 15:31:41
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/27 09:28:57
コメント
非常に読みやすい、素晴らしい訳文だと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/22 16:57:07
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/04 22:16:59
コメント
良い訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/21 21:09:39
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/05 17:42:53
コメント
自然で良い訳だと思います。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/04/05 17:40:58
コメント
良い訳だと思います。
ekyab この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/21 20:25:46
コメント
良いと思います
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/20 09:39:37
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/19 00:57:49
ueharamasashi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/14 09:42:04
コメント
「ミント品」という言葉を初めて知りました。勉強になります。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/11 21:02:25
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/12 06:33:47
k_melsunzo この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/14 00:42:27
コメント
文中の「Fixed」は最初は「修正」次が「固定」と訳されていますが、両方ともSH003&SH003Aテーブルのベースに関する記述なので統一した方がいいと思われます。 全体の流れから、テーブルのベースを溶接で固定していると思われますので、最初の文も「当初はKDだったが今はX...
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/12 05:47:30
コメント
良いと思います。
tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2017/03/12 05:52:28
コメント
いいと思います。