翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/04/04 17:55:26

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

ご返信ありがとうございます。

また、訪問について対応いただけるとのことありがとうございます。
4月28日(金)10:00から打ち合わせお願いいたします。

打合せ場所は下記住所でよろしいでしょうか。
 ○○○

また訪問者のプロフィールを送付いたします。
添付ファイルにてご確認お願いいたします。

日本語

Thank you for your reply.

Also, Thank you that you can correspond to my visit.
I would like to have a meeting on Friday, April 28 from 10:00 a.m..

Will it be OK for a location of the meeting?
 ○○○

Also I'm sending profile of visiting participants.
Please check attached file.

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/04/05 19:19:21

元の翻訳
Thank you for your reply.

Also, Thank you that you can correspond to my visit.
I would like to have a meeting on Friday, April 28 from 10:00 a.m..

Will it be OK for a location of the meeting?
 ○○○

Also I'm sending profile of visiting participants.
Please check attached file.

修正後
Thank you for your reply.

Also, thank you that you can correspond to my visit.
I would like to have a meeting on Friday, April 28 from 10:00 a.m..

Will it be OK for a location of the meeting?
 ○○○

Also I'm sending a profile of visitors.
Please check attached file.

訪問者はビジターでいいのでは?

kimie kimie 2017/04/05 22:45:14

ありがとうございます。勉強になります。

コメントを追加