翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/03/20 18:54:46

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

Line 1 and 2 of the address fields will reflect your US Company address information; however, the City and Province must be Canadian as your NRI Brokerage Account number is a Canadian account number.
Slide 20 references the commercial invoice and how to properly enter the Sold to Information. Please ensure you uncheck “ship to same as sold to” so the NRI information populates the Sold to Field.

View, manage, and pay your NRI Brokerage bill online with UPS Billing Centre:

Check out the Billing Centre tutorial to see how easy it works and how easy to use:

日本語

住所欄の1行目と2行目はあなたの米国会社の住所を反映します;が、City と Province はあなたの NRI 仲立業アカウント番号がカナダの番号である事から、カナダの物である必要があります。
Slide 20 は商業送り状と送り先情報をどのように登録するかについての引用をしています。”ship to same as sold to" の部分のチェックマークをなしにし、NRI 情報が Sold to Field に入るようにするのをお忘れなくお願いします。

閲覧、管理、そして NRI 仲立業料金の支払いを UPS 請求センターにて行ってください:

請求センターの使い方を是非ご確認頂き、どんなに操作が簡単で、すぐに反映されるかをご覧ください。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/04/05 17:40:58

良い訳だと思います。

kimie kimie 2017/04/05 17:47:09

お時間を割いて頂き感謝致します。

コメントを追加