翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/04/03 17:19:00

kimie
kimie 52 アメリカ在住の Kimie と申します。英⇔日(英検1級・TOEIC985...
英語

I'm really sorry to hear that your order was refunded unexpectedly, I can definitely help! If you could provide us with an order reference, I'll be able to have a look at why this happened.

Sadly, we aren't able to resend orders once a refund has been processed. If you still want the items and they're still available, please order them through our website as normal as I'm unable to place your order for you, for security reasons. An easy way to do this is to log into your account, view the original order and then add the items you want back into your shopping bag.

I hope this helps C,if there's anything else we can do for you please don't hesitate to get back in touch - I'd be more than happy to help.

日本語

ご注文に対して返金がされてしまった事、大変申し訳ございません。勿論対応させて頂きます!ご注文参照情報をお送り頂けませんでしょうか?どうしてこの様な事態になってしまったのか調査させて頂きます。

残念ながら、ご注文に返金がされてしまうと、商品の再送は不可能となってしまいます。もしお客様がこちらの商品を今もなおお求めで、在庫が有り注文可能で有れば、お客様が通常なさる様に、弊社のウェブサイトにてご購入手続きをしてください。セキュリティの問題上、弊社の側から注文を確定する事は出来ません。簡単な方法としてはお客様のアカウントにログイン後、元のご注文内容をご覧頂き、お手元に届いて欲しかった商品を買い物かごに入れてください。

この方法で C の問題解決のお手伝いとなれば良いのですが、もしご不明な点がございましたら、是非ともご連絡ください。喜んでお手伝いさせて頂きます。

レビュー ( 1 )

n071279 60
n071279はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/04/04 21:21:56

自然な日本語になっており、良い翻訳だと思います。

kimie kimie 2017/04/04 21:29:27

励みになります。ありがとうございます。

コメントを追加