hideyuki もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
サイエンス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

hisaohki この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/11 17:54:29
コメント
youとなっているところは、purchaserを指していると思われますが、その場合はthemとかではないでしょうか。したがって、案内してもらいたい相手もmeではなくpurchaserではないかと思われます。
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/12 00:56:01
コメント
依頼者様の目の前にInvoiceがあってX印があるのは間違いないSituationと思われますので、「思います」は日本語特有の婉曲表現と思われます。ので、個人的にはI think there is × mark のI thinkはかえって欧米人を惑わせかねず不要かと思います...
acdcasic この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/08/03 18:32:31
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/18 14:38:01
コメント
良い訳だと思います。
tearz この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 16:11:37
acdcasic この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/18 15:45:34
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/13 16:45:53
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 15:35:29
コメント
シンプルに訳されていると思います。
ryojiyono この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/12 15:31:05
chee_madam この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/06/13 13:22:31
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/06/11 17:08:48
コメント
細かい表現を2,3、気をつければとても良い英訳になると思います。
shoheihagiwara この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/31 15:08:08
ondadiglicine9 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/24 01:30:12
コメント
優れた翻訳だと思います。参考にさせて頂きます。
tearz この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/24 11:30:51
コメント
丁寧に翻訳できていると思います。更に磨きをかけてステップアップされるのが楽しみです。
planopiloto この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/24 01:07:50
コメント
完璧だと思います!
planopiloto この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/24 00:57:08
tearz この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/23 22:09:21
コメント
丁寧なところとそうでないところの足並みをそろえるとよりよくなると思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/24 17:10:37
コメント
適切な訳です
alstomoko この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/22 13:49:02
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/21 15:38:57
コメント
適切な訳です。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/18 03:39:23
tani1973 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/05/17 20:27:32
natsukio この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/05 22:27:24
コメント
分かりやすいと思います
translate-tn この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/04 17:18:36
コメント
読みやすくいいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/05/04 23:09:20