翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 63 / 1 Review / 2014/08/02 17:19:14

日本語

なお、誤配送しましたCONTAX T2はお手数で恐縮ですが発送元の住所にご返送いただけませんでしょうか?
返送費用は商品が到着しましたら全額PAYPAL口座にご返金処理させていただきます。
よろしくお願いいたします。

英語

Could you return the misdelivered CONTAX T2 to the address of shipper?
I will pay back the full amount of the shipping cost to your PAYPAL account when the product arrives.
Thank you.

レビュー ( 1 )

acdcasic 60 こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です...
acdcasicはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/08/03 18:32:31

元の翻訳
Could you return the misdelivered CONTAX T2 to the address of shipper?
I will pay back the full amount of the shipping cost to your PAYPAL account when the product arrives.
Thank you.

修正後
Could you return the misdelivered CONTAX T2 to the address of the shipper?
I will pay back the full amount of the shipping cost to your PAYPAL account when the product arrives.
Thank you.

良いと思います

このレビューを100%の人が「適切であった」と回答しています。

hideyuki hideyuki 2014/08/03 18:46:21

レビューありがとうございました。

コメントを追加