hideyuki もらったレビュー

本人確認済み
約10年前 男性 70代
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
サイエンス

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 11:56:42
コメント
良い訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 10:32:12
コメント
良い訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 10:30:39
コメント
良い訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 10:28:05
コメント
良い訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 10:27:40
コメント
良い訳だと思います。
mechamami この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/15 19:37:56
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/15 19:30:59
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 02:11:59
mechamami この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 01:59:23
mechamami この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 01:49:00
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/15 21:31:27
mechamami この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 05:08:51
mechamami この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 04:54:53
kazue_ishikawa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 11:47:38
コメント
良い訳だと思います。
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/16 10:30:06
コメント
いいと思います。
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/11 11:07:58
mars16 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/11 12:36:11
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/09 20:54:17
asami0721 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/09 12:53:43
yoppo1026 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/07 11:27:42
chee_madam この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/04 18:36:31
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/04 18:01:54
newbie_translator この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/04/04 16:52:12
yuko_kubodera この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/04 13:56:36
yyokoba この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/04 13:19:58
コメント
「輸入業者として活動するために米国で誰かを見つけます」、「整理」など直訳的で意味が不明な言い回しが多くあります。 「オンラインには否定的なフィードバックはありません」->否定的なフィードバックは残していません。 I hope you can make this ...