Conyacサービス終了のお知らせ

MARI SAKAI (graynora) もらったレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/09/05 10:59:22
コメント
参考にしたいです。
kikkinen この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/18 17:09:01
コメント
うまいですね
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/17 08:14:00
コメント
正確に訳されていると思います。勉強になりました!
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/15 20:24:04
mechamami この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/04/15 20:22:47
コメント
いい訳だと思います。
kei_k この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/28 11:07:15
コメント
良い訳だと思います。後半の「現住所を離れる」の所で日付をあげているので、「到着時間」は「到着日時」と意訳しても良いかと思いました。
doctoryusuke この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/12 05:26:53
doctoryusuke この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/12 04:15:00
agp31303130 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/09 22:43:36
コメント
うまく訳されていると思います。
naokiaoki2013 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/17 18:16:11
googlybear この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/12/17 11:47:08
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/24 20:22:37
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/20 10:14:00
コメント
完璧まであともう一歩だと思います
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/19 12:57:17
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/19 10:25:11
viviking_1 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/20 14:25:08
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/17 12:46:58
コメント
的確に訳されています。
tani1973 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/20 01:59:16
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/16 21:18:03
yuko1201 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/20 11:14:49
mooomin この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/02/06 12:56:31
コメント
最後の文の、「draw into」のdraw は「描く」ではなく、「引きずる」の方ではないかと、つまり「draw into your experinces」で「あなたの経験に引きずり込む=あなたの経験に取り込む、あなたの経験となる」的な意味合いだと思うのですが、いかが思われ...
chitama この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2014/01/17 13:15:56
chee_madam この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/12/20 15:39:19
コメント
この原文はちょっと和訳するのには難しそうですね。一点気になったのは、who has a background in history and work experience in the mobile industry という箇所が、歴史とモバイル業界での実務経験のバックグラ...
blackdiamond この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/17 15:18:40
kiriyama_jun この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/16 13:25:01