翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 60 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/04/18 15:53:07

graynora
graynora 60 Graduated from Tokyo Intsitute of tec...
英語

We want one million SMBs to use our product and we aim to create a network of SMBs who can easily make transactions within the freee network. We also want to globalize our product. Right now, freee is only in Japan. But once our product is more stable, we hope to enter other Asia markets, hopefully starting next year.

日本語

我々は百万社の中小企業に私たちの製品を利用してもらい、freeeネットワーク内で簡単に取引を行うことができる中小企業のネットワークを構築することを目指しています。また、当社の製品をグローバル化したいと考えています。現在、freeeは日本だけですが、我々の製品がより安定すれば、可能であれば来年から他のアジア市場に参入したいと考えています。

レビュー ( 1 )

kikkinen 52 カリフォルニア最高
kikkinenはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2014/04/18 17:09:01

うまいですね

コメントを追加
備考: 該当記事です。
http://www.techinasia.com/daisuke-sasaki-ryu-yokoji-freee-bookkeeping-accounting-software/

依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。最近ちゃんと読まずに翻訳開始する方が多くて困ります。
きちんと読むようにお願い致します。