Conyacサービス終了のお知らせ

MARI SAKAI (graynora) 付けたレビュー

本人確認済み
約11年前
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/23 12:11:36
コメント
くだけた会話の翻訳なら、”はい、できた!”という手もあるかもしれないです。
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/30 08:05:35
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 12:11:20
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/02 11:56:02
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/02 12:01:25
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/03 13:55:58
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 12:16:38
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/28 08:41:25
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/28 08:55:41
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 20:24:48
graynora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 14:55:15
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/28 14:02:04
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 15:11:36
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 15:13:14
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2014/03/14 22:32:07
コメント
わかりやすい翻訳だと思います。
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 15:23:57
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/11/14 15:18:49
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/28 14:13:34
コメント
シンプルでわかりやすい翻訳だと感じました。
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/28 14:11:29
graynora この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/14 15:17:00
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/11/28 14:07:29
コメント
簡潔かつ過不足ない翻訳、大変参考になりました。
graynora この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/09/20 12:22:09
graynora この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2013/10/29 12:21:02
コメント
こなれた英語表現に、こちらも大変勉強になりました。
graynora この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/29 12:40:49
graynora この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2013/10/29 12:19:29