Conyacサービス終了のお知らせ

Atsuko-S (atsuko-s) もらったレビュー

4.8 31 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

tatsuoishimura この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/02 16:07:38
planckdive この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/02/17 18:55:07
コメント
全体的に少し直訳過ぎると思います。
helter この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/10/15 16:15:00
コメント
正確に訳せています
shimauma この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/01 04:51:09
higaa この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/04/23 18:54:29
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/27 21:46:37
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/27 17:55:53
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2019/10/04 14:20:55
コメント
正確で綺麗な訳だと思います。
bubutalence この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/07/22 23:29:37
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/23 16:18:45
コメント
Great!
tourmaline この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 17:05:08
コメント
完璧な訳です。
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 15:13:35
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/22 10:26:19
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/07/09 17:46:16
コメント
Please use correct English and pay more attention to spelling mistakes.
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/21 18:55:08
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/25 15:07:36
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/25 21:03:41
isshi この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/16 09:49:32
コメント
読みやすいです。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 14:39:48
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/13 22:15:11
コメント
Great work!
takuk この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/14 15:24:51
[削除済みユーザ] この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/14 13:11:51
takuk この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/14 13:06:12
mars16 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/06/14 21:17:22
bluejeans71 この翻訳結果を"★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/06/26 09:12:32