Conyacサービス終了のお知らせ

Atsuko-S (atsuko-s) もらったレビュー

4.8 31 件のレビュー
本人確認済み
9年以上前 女性
日本
日本語 (ネイティブ) 英語
ビジネス
30 時間 / 週

他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。

changpong この翻訳結果を"★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/21 11:39:24
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/18 13:20:21
コメント
大変いいと思います。
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/17 15:58:56
higaa この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/25 08:36:11
コメント
素晴らしい訳だと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/19 13:17:20
コメント
大変いいと思います。
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/14 20:36:12
コメント
大変いいと思います。
allium0909 この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/08 16:59:15
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/04 19:49:53
コメント
大変いいと思います。
scintillar この翻訳結果を"★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/09/03 21:55:38
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 12:05:10
コメント
大変いいと思います。
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/28 23:12:11
marukome この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 21:19:08
コメント
Great!
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 13:40:24
コメント
大変いいと思います。
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/29 06:49:14
コメント
分かりやすく訳されていると思います。
bluejeans71 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/09/15 07:25:31
コメント
Nothing in this translation needs rewriting!
planckdive この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/18 13:54:06
コメント
もう少し自然な日本語になるといいと思います。
tourmaline この翻訳結果を"★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/19 11:38:38
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/16 21:57:38
コメント
的確です
planckdive この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/05/24 15:08:43
コメント
大変いいと思います。
umifukuro この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/14 00:22:13
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/11 12:36:21
コメント
Great!
3_yumie7 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/08/12 07:33:08
mars16 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2018/04/03 20:51:40
allium0909 この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 英語 → 日本語
2016/11/25 15:06:11
コメント
自然な日本語訳で勉強になります。
ep_ntt_thuy この翻訳結果を"★★★★"と評価しました 日本語 → 英語
2016/08/08 10:39:25