Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/06/22 14:17:52

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

The University Senate certifies that NAME has completed an approved programme of study and fulfilled the conditions required for the award of
Bachelor of Science in
Audio Technology with Multimedia with Second Class Honours Upper Division
Principal and vice-chancellor
Secretary to the senate

日本語

大学委員会は某氏が認可された教育プログラを終了し、二部クラス特別上級部マルチメディアにおいて音響技術の理学士を取得するために必要な条件を満たしたことを証明いたします。
学長、大学副総長
委員会秘書

レビュー ( 1 )

bubutalence 58 Traducteur, interprète, enseignant-ch...
bubutalenceはこの翻訳結果を"★★"と評価しました 2016/07/22 23:29:37

元の翻訳
大学委員会は某氏が認可された教育プログラを了し、二部クラス特別上級部マルチメディアにおいて音響技術の理学士を取得するために必要な条件を満たしたことを証明いたします。
学長、大学副総長
員会秘書

修正後
大学委員会は某氏が認可された教育プログラ了し、二部クラス特別上級部マルチメディア音響技術分野の理学士を取得するために必要な条件を満たしたことを証明いたします。
学長、大学副総長
評議員会事務局

公文書ですので、役職名、コース名などよりふさわしい記述が必要かと思います。Second Class Honours Upper Divisionの表現は特に再考が必要です。

atsuko-s atsuko-s 2016/07/23 08:23:26

レビューをいただきありがとうございます。ご指摘いただいた点について再度確認いたします。ありがとうございました。

コメントを追加
備考: 3