スージー (sujiko) — Received Reviews
The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
05 Apr 2018 at 10:10
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
04 Apr 2018 at 12:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Apr 2018 at 20:32
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
20 Mar 2018 at 14:26
|
|
Comment Great! |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
19 Mar 2018 at 12:38
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
18 Mar 2018 at 11:06
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
17 Mar 2018 at 07:53
|
|
Comment 非常にわかりやすいです。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
14 Mar 2018 at 20:57
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Mar 2018 at 11:19
|
|
Comment 概ね正確な訳です。1文目はやや訂正が必要です。three-fold advantagesですが、-foldは「倍」だけでなく、あるものがいくつの部分、構成要素からなるかを表すことがあります。ここでは後者の用法です。「3つの、3重の」などと訳せます。 具体的にはour pro... |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
13 Mar 2018 at 14:32
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
13 Mar 2018 at 14:28
|
|
rated this translation result as ★★★
Japanese → English
10 Mar 2018 at 09:00
|
|
rated this translation result as ★★★★★
Japanese → English
06 Mar 2018 at 15:36
|
|
Comment Very good!! |
rated this translation result as ★★
English → Japanese
28 Feb 2018 at 19:26
|
|
Comment ところどころ語句の不正確な理解が見られます。知っていると思っている単語でも丁寧に辞書を引かれることをお勧めいたします。 以下個々の部分についてのコメントです。 sessions reserved for postersポスター発表のために設けられたセッション/ 学会の案内... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
07 Mar 2018 at 08:36
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
27 Feb 2018 at 18:45
|
|
Comment turn-key homeとはこれから修理や清掃をする必要がなく、いわゆる「即入居可能な」家という意味です。/ on-site manager現地管理員という訳語を使う方が良いでしょう。/once calling this fabulous Waikiki building... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
02 Mar 2018 at 19:41
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
28 Feb 2018 at 20:35
|
|
Comment 語句の意味の取り違いがところどころに見られます。聞きなれない表現はともかく、簡単そうに見える単語も一度はきちっと辞書を引きながら訳されることをお勧めいたします。以下特に目立った点についてのコメントです。 meeting rooms for personal, social... |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Mar 2018 at 14:28
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
03 Mar 2018 at 09:13
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
02 Mar 2018 at 10:59
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
14 Mar 2018 at 08:21
|
|
rated this translation result as ★★★★
Japanese → English
28 Feb 2018 at 04:48
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
25 Feb 2018 at 08:59
|
|
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
25 Feb 2018 at 10:01
|
|