Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 23 Feb 2018 at 16:55

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Aptly named Waikiki Shore because it sits right on the oceanfront, it’s easy to see why this particular location is among the most highly sought after in the entire area. Originally built back in 1960, Waikiki shore stands 15 stories high and is home to 168 individual condos. Studios, one bedroom, two bedroom, and three-bedroom units are all available inside Waikiki Shore, giving home buyers lots of different options to choose from if in fact they’re looking for that perfect oceanfront condo.
Because it sits right on the beach, Waikiki Shore has a long and narrow design is pretty typical for oceanfront real estate in Hawaii.

Japanese

ワイキキ・ショアと適切に命名された理由は、まさに海辺に所在するからです。この特別な場所が全域において最たる人気である理由を知ることは難しくありません。1960年に竣工したこのワイキキショアは15階建てで、住人数は168です。このマンション内にはスタジオ、1から3のベッドルームの部屋があり、完璧な海辺のマンションを求めているのであれば購入者たちには多種のオプションが提供されています。
ビーチの真上に所在しているため、ワイキキショアの細長い設計はハワイの海辺の不動産としてかなり典型的です。

Reviews ( 1 )

n475u 51
n475u rated this translation result as ★★★ 25 Feb 2018 at 10:01

original
ワイキキ・ショアと適切に命名された理由は、まさに海辺に所在するからです。この特別な場所が全域においてたる人気である理由を知ることは難しくありません。1960年に竣工したこのワイキキショアは15階建てで、住人数は168です。このマンション内にはスタジオ、1から3ベッドルームの部屋があり、完璧な海辺のマンションを求めているのであれば購入者たちには多種のオプションが提供されています。
ビーチの真上に所在しているため、ワイキキショアの細長い設計はハワイの海辺の不動産としてかなり典型的です。

corrected
ワイキキ・ショアと適切に命名された理由は、まさに海辺に所在するからです。この特別な場所がエリア体で人気である理由を知ることは難しくありません。1960年に竣工したこのワイキキショアは15階建てで、住人数は168です。このマンション内にはスタジオ、1から3ベッドルームの部屋があり、完璧な海辺のマンションを求めているのであれば購入者たちには多種のオプションが提供されています。
ビーチの真上に所在しているため、ワイキキショアの細長い設計はハワイの海辺の不動産としてかなり典型的です。

Add Comment