Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / 2 Reviews / 17 Mar 2018 at 18:09
280026,
-Please find attached herewith comparison picture of both (Orginal Sample and Sample with revised specs.) for your review and understand.
-Please check the picture,
-Due to change in spec, the look and design of the stool is changed.
-Due to this exporter feels that the item is not looking good.
-Therefore, exporter is suggesting to keep the specs. same as before.
-Please review and kindly advice so that production can be done accordingly.
280026
添付された両方(オリジナルのサンプルと改定された仕様によるサンプル)の写真により確認と了承をお願いします。
写真を確認してください。
仕様の変更によりスツールの外見とデザインが変わりました。
この変更により、エクスポーターは本品の見栄えが悪いと感じています。
このため、エクスポーターは、仕様を変更以前と同じようにするよう提案しています。
確認の後、アドバイスをお願いします。そうすれば製品が的確に作成されますので。
Reviews ( 2 )
original
280026
添付された両方(オリジナルのサンプルと改定された仕様によるサンプル)の写真により確認と了承をお願いします。
写真を確認してください。
仕様の変更によりスツールの外見とデザインが変わりました。
この変更により、エクスポーターは本品の見栄えが悪いと感じています。
このため、エクスポーターは、仕様を変更以前と同じようにするよう提案しています。
確認の後、アドバイスをお願いします。そうすれば製品が的確に作成されますので。
corrected
280026
添付された両方(オリジナルのサンプルと改定された仕様によるサンプル)の写真により確認と了承をお願いします。
写真を確認してください。
仕様の変更によりスツールの外見とデザインが変わりました。
この変更により、輸出者は本品の見栄えが悪いと感じています。
このため、輸出者は、仕様を変更以前と同じようにするよう提案しています。
確認の後、アドバイスをお願いします。そうすれば製品が的確に作成されますので。
Great!