Notice of Conyac Termination

Plano Piloto (planopiloto) Written Reviews

5.0 21 reviews
ID Verified
Over 10 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Aug 2017 at 14:19
Comment
とても良い訳ですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Aug 2017 at 14:19
Comment
大変良い訳だと感じました。敬体・常体を統一するとなお良いですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Sep 2017 at 13:50
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Sep 2017 at 13:49
Comment
良い訳ですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Sep 2017 at 14:02
Comment
読みやすく、大変素晴らしい文章だと思いました。
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Sep 2017 at 14:01
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
05 Sep 2017 at 14:00
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Aug 2017 at 13:58
Comment
not as describedは、記載と異なる、という意味ですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Aug 2017 at 13:59
Comment
読みやすく良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 Aug 2017 at 14:01
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Aug 2017 at 16:06
Comment
良い訳だと思います。「基づくと」→「よると」、「に等しい」→「に相当する」、とするとより自然かなと思いました。すごく細かい話ですが...。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Aug 2017 at 16:04
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Aug 2017 at 16:04
Comment
読みやすく、適切な訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Aug 2017 at 14:04
Comment
技術知識が求められるところを、正確に訳されていると感じました。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Aug 2017 at 14:03
Comment
自然な言い回しで読みやすかったです。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
16 Aug 2017 at 14:02
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Aug 2017 at 17:30
Comment
自然で良い文章だと感じました。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
02 Aug 2017 at 17:30
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
02 Aug 2017 at 17:30
Comment
正確だと思います。読みやすさを意識するとなお良いかもしれません。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
01 Aug 2017 at 16:58
Comment
読みやすかったです。最後の文は「そのように」だと少しわかりにくいかもしれません。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Aug 2017 at 16:59
Comment
テクニカルな文章ですが、適切なワーディングでよく訳されていると思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Aug 2017 at 16:59
Comment
正確で読みやすい訳でした。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 Jul 2017 at 13:42
Comment
自然な文章でした。the french post is not reliableの部分が未訳ですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
31 Jul 2017 at 13:41
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 Jul 2017 at 12:34