Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 18 Aug 2017 at 20:26

nishi_n
nishi_n 52
English

Shane Lapsys, a senior product managerat Fab, knows making customers smile
extends beyond great products and a slickwebsite: “As an online retailer, optimizing
our customers’ experience on our site is absolutely key to executing our business
objectives. Our goal is to operate a data driven product and UX strategy where
customer usage and conversion statistics form a cornerstone of our development
process.” Shane and his team strive to offer site visitors a hassle-free shopping experience at every step along the customer funnel. Using Optimizely, Shane decided to
perform a test to gain insight on improving the usability and efficiency of Fab’s online
catalog.

Japanese

お客様を笑顔にすることが、すばらしいプロダクトやウェブサイトを作ることにつながることを、FabのシニアプロダクトマネージャーであるShane Lapsys氏は心得ている。彼曰く、「オンラインリテーラーとして、我々のサイトにおけるカスタマー・エクスペリエンスを最適化することが経営目的を達成する要となる。我々の目的は、データ駆動方プロダクトを管理し、顧客の(サイトの)使い方や会話統計が発展プロセスの土台となるUX戦略を進めていくことである」とのことである。Shane氏と彼のチームは、顧客ファネルに沿ってサイトの訪問者に手間のかからないショッピング・エクスペリエンスを提供することに努めている。Shane氏は、オプティマイズリーを使用し、Fabのオンラインカタログのユーザビリティや効率を向上するための見識を得るためのテストを実施することに決めた。

Reviews ( 2 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 05 Sep 2017 at 14:02

読みやすく、大変素晴らしい文章だと思いました。

Add Comment
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ 06 Sep 2017 at 11:22

素晴らしいと思います。

Add Comment