Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 13 Aug 2017 at 14:15

[deleted user]
[deleted user] 52
English

The island in recent years has suffered a serious loss of population because of migration of Niueans to New Zealand. Efforts to increase GDP include the promotion of tourism. An initiative into the financial services industry was dropped under pressure from the US Treasury. More recently[when?] the sale of Internet domain names under the NU top level domain has brought in some income. These domains are particularly popular in Scandinavia, Belgium and the Netherlands, since nu means "now" in Dutch and the Scandinavian languages.

Japanese

ニウエからニュージーランドへの移住によって、その島は近年深刻な人口減少に悩まされてきた。GDPを押し上げる努力には観光の促進が含まれる。アメリカの財務省による圧力の下、金融サービス業への試みは止まった。さらに最近では(いつ?)NUトップレベルのドメインのもと、インターネットドメイン名の営業がいくらかの収入をもたらしている。NUはドイツ語とスカンジナビア語で「現在」を意味するため、これらのドメインは特にスカンジナビアやベルギー、オランダで人気がある。

Reviews ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ 16 Aug 2017 at 14:04

技術知識が求められるところを、正確に訳されていると感じました。

Add Comment