Plano Piloto (planopiloto) — Written Reviews
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
rated this translation result as ★★★
English → Japanese
19 Sep 2017 at 17:08
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Sep 2017 at 18:29
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
19 Sep 2017 at 18:30
|
|
Comment 良い訳ですね。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
20 Sep 2017 at 13:55
|
|
Comment 良い訳ですね。出だしと終盤で語調を統一するとなお良いと思います。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Sep 2017 at 22:33
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Sep 2017 at 22:31
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
15 Sep 2017 at 22:31
|
|
rated this translation result as ★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 15:33
|
|
Comment 日本語として意味が読み取りづらいので、単語を辞書で調べるなどして正確な訳を心がけるといいと思います。頑張ってください! |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 15:32
|
|
Comment 専門用語も調べられていて、良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 15:34
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 18:09
|
|
Comment 最後の部分、adapterが単数形なので、45RPM用のアダプタという意味かもしれませんね。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 18:08
|
|
Comment とても優れた訳だと思います。Bluetoothはそのままの表記でも良いかもしれません。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 16:39
|
|
Comment 良い訳ですね。1段落目を読みやすいように工夫するとなお良いかもしれません。 |
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 16:38
|
|
Comment 良い訳だと思います。少し硬い直訳になっているので、読み直して丁寧な日本語にするとなお良いですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 16:37
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
11 Sep 2017 at 18:09
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
06 Sep 2017 at 13:48
|
|
Comment とても良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Sep 2017 at 16:03
|
|
Comment 良い訳だと思います。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Sep 2017 at 16:02
|
|
Comment 良い訳だと思います。原文の句点の数にこだわらず、文章を適宜分割するとさらに読みやすくできると思いました。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
04 Sep 2017 at 16:04
|
|
rated this translation result as ★★★★
English → Japanese
30 Aug 2017 at 16:24
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Aug 2017 at 16:23
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
30 Aug 2017 at 16:22
|
|
Comment 優れた役だと感じました。単位の換算も親切ですね。 |
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Sep 2017 at 13:04
|
|
rated this translation result as ★★★★★
English → Japanese
05 Sep 2017 at 13:02
|
|
Comment 専門的な内容ですが、よく訳されていると思います。 |