Plano Piloto (planopiloto) Written Reviews

5.0 21 reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
Japan
English Japanese (Native)
Contact Freelancer
The review activity that this user made to other translators' works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.
planopiloto rated this translation result as ★★★ English → Japanese
19 Sep 2017 at 17:08
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Sep 2017 at 18:29
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 Sep 2017 at 18:30
Comment
良い訳ですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
20 Sep 2017 at 13:55
Comment
良い訳ですね。出だしと終盤で語調を統一するとなお良いと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2017 at 22:33
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2017 at 22:31
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
15 Sep 2017 at 22:31
planopiloto rated this translation result as English → Japanese
11 Sep 2017 at 15:33
Comment
日本語として意味が読み取りづらいので、単語を辞書で調べるなどして正確な訳を心がけるといいと思います。頑張ってください!
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 15:32
Comment
専門用語も調べられていて、良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 15:34
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 18:09
Comment
最後の部分、adapterが単数形なので、45RPM用のアダプタという意味かもしれませんね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 18:08
Comment
とても優れた訳だと思います。Bluetoothはそのままの表記でも良いかもしれません。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 16:39
Comment
良い訳ですね。1段落目を読みやすいように工夫するとなお良いかもしれません。
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 16:38
Comment
良い訳だと思います。少し硬い直訳になっているので、読み直して丁寧な日本語にするとなお良いですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 16:37
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
11 Sep 2017 at 18:09
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Sep 2017 at 13:48
Comment
とても良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Sep 2017 at 16:03
Comment
良い訳だと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Sep 2017 at 16:02
Comment
良い訳だと思います。原文の句点の数にこだわらず、文章を適宜分割するとさらに読みやすくできると思いました。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Sep 2017 at 16:04
planopiloto rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
30 Aug 2017 at 16:24
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Aug 2017 at 16:23
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
30 Aug 2017 at 16:22
Comment
優れた役だと感じました。単位の換算も親切ですね。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Sep 2017 at 13:04
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
05 Sep 2017 at 13:02
Comment
専門的な内容ですが、よく訳されていると思います。