居倉 悠香 (anna_claba) Received Reviews

ID Verified
Almost 9 years ago Female 30s
Japan
Japanese (Native) English French

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
06 Dec 2016 at 09:45
Comment
分かりやすい表現で訳されていると思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
05 Dec 2016 at 22:09
tatsuoishimura rated this translation result as ★★★ English → Japanese
27 Nov 2017 at 06:34
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
25 May 2017 at 10:42
Comment
良いと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
19 May 2017 at 21:32
Comment
正確かつ、商品紹介らしい文体で良いと思います。
planopiloto rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
15 May 2017 at 23:35
Comment
商品紹介らしい自然な日本語で良いと思います。
ekyab rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 May 2017 at 18:17
Comment
良いと思います
mirror1000 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
03 Dec 2016 at 23:11
ikaru_sakae rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Jun 2018 at 07:44
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Oct 2015 at 10:55
Comment
貴方様の訳文を見て、私も精進しなければと学んでいるところです。本当に素晴らしいです。
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Oct 2015 at 10:52
Comment
タイトルのつけ方をはじめとして、全体がとても読みやすくまとまっていると思いました。
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Oct 2015 at 11:06
Comment
プロフィールも読ませていただきました。 IT関連の記事をたくさん読んで力をつけてこられたとのこと、これからも貴方様の翻訳を楽しみに読ませていただきます。
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Oct 2015 at 10:58
Comment
英→日はStarter(High)とのことでしたが、本当にもっと上を目指せるレベルではないでしょうか? ぜひ、がんばってください。応援しています!!
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Oct 2015 at 10:44
Comment
流れるような文体で、月並みな表現ですが、とても読みやすかったです。
naoko_yamazaki rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
23 Oct 2015 at 12:40
Comment
とても読みやすいと思います!!
tourmaline rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
31 Jul 2015 at 12:25
mame6 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
27 Jul 2015 at 12:54
Comment
good!
ailing-mana rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
08 Jul 2015 at 10:54
greene rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
07 Jul 2015 at 10:35
Comment
goodですね。
amarone95 rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
04 Jul 2015 at 20:01
Comment
自然な日本語で素晴らしいです。
helter rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Aug 2019 at 08:47
Comment
正確に訳せています
ailing-mana rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
03 Jul 2015 at 12:42
helter rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Aug 2019 at 08:48
Comment
正確に訳せています
helter rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
19 Aug 2019 at 08:47
Comment
正確に訳せています
yumekarasu rated this translation result as ★★★★★ English → Japanese
01 Jul 2015 at 12:27
Comment
とても自然で参考になります。