Sakae Kishida (ikaru_sakae)

5.0 72 reviews
ID Verified
Over 3 years ago Male
Mexico
Japanese (Native) English Spanish
Arts Culture Law Gaming Comics fashion technology
Contact Freelancer

Hi. I'm a Japanese native living in Mexico. The main language of Mexico is Spanish, but I am better at English, working as an English - Japanese translator.
I am best at game content translation, I have worked on various game titles including "The Secret Society" and "Darkest Dungeon." Recently, I am working with reputable manufacturing companies, translating their machine manuals, etc. I am also a writer. I am writing fantasy novels, my target is mainly teenagers. So I feel very happy and confident in working with creative content such as games, manga, anime, and novels.
Please do not hesitate to contact me, I'm happy to work with you on any kind of projects. Please also refer to the examples of my past translation work listed below. Thank you. (Sorry, the list is mainly written in Japanese. The following link has a little more information in English, please refer to https://conyac.cc/en/place/products/2781)

メキシコ在住日本人。
メキシコはスペイン語なんですが、英語のほうが得意なので英語⇔日本語メインで登録しています。
最も得意な分野はゲーム翻訳。ここ最近は各国製造企業の機械・設備マニュアルの翻訳を多く手がけています。
まあでも依頼があればだいたい何でもやります!

【仕事例】
フィンランド政府・訪日閣僚代表団の日本向け配布資料
 およびフィンランド技術企業各社の概要・主力製品紹介(英語⇒日本語)
デンマーク乳製品メーカーの製品PRパンフレット(英語⇒日本語)
スウェーデン Tetra Pak社 乳製品プラント向け殺菌充填ユニットのインストラクターマニュアル(英語⇒日本語)

アパレル分野の国際見本市の出展者規約(英語⇒日本語)
イタリアン・ファッションブランド日本法人の広報(英語⇒日本語 日本語⇒英語)
ファッションブランド総合通販サイトの商品情報(英⇒日)

海外メディア記事の翻訳(英語⇒日本語)

アイドルゲームのローカライズ契約書(英語⇒日本語)
不動産ディベロッパーのフランチャイズ契約書(英語⇒日本語)
国際イラストコンテストの応募規約(英語⇒日本語)
IT企業の個人情報ポリシー(英語⇒日本語)

Michel Pedone 監修のテレフォンセールス専門教材(英語⇒日本語)
スポットインスタンス自動運用プラットフォーム Spotinst の販促資料(英語⇒日本語)
スマート空調制御デバイスのオンラインマニュアル(英語⇒日本語)

企業向けGoogleオンライントレーニングのインターフェイスの一部(英語⇒日本語)
Microsoft カスタマー技術者向けオンラインウィキの校正・ポストエディット(英語⇒日本語)
Microsoft CG技術者向けビデオレクチャーの字幕翻訳(英語⇒日本語)
スポーツ動画配信企業の社内向けセキュリティ・アップデート情報(英語⇒日本語)
トラック輸送スマートソフトウェア インターフェイス上の指示文面(英語⇒日本語)

船舶用ジェットエンジンの組み立て図面(A3で43ページ。英語⇒日本語)
世界的ホテルチェーンの建築仕様マニュアルの一部(英語⇒日本語)
ポルトガル ZEUGMA社 ナローバンド印刷リール スプライス修復マシンの各種マニュアル(英語⇒日本語)

スマホゲーム「The Secret Society」のクエスト(英語⇒日本語)
スマホゲーム「Paranormal Society」のクエスト(英語⇒日本語)
スマホゲーム「Survivors」のチュートリアル(英語⇒日本語)
スマホゲーム「タップ無双!三国志クリッカー」の全訳(日本語⇒英語)

プレステ「仁王2」テストプレイ報告書(英語⇒日本語)
ニンテンドースイッチ マーベルヒーローゲームのテストプレイ報告書(英語⇒日本語)
Steamゲーム「Overdungeon」の一部監修(日本語⇒英語)
PCゲーム「CAESARS Casino」スロットゲームのゲームプレイ画面(英語⇒日本語)
プレステ・PCゲーム「Darkest Dungeon」エネミースキル、プレステ版のヘルプ、村の施設ほか(英語⇒日本語)

【過去の経歴】
大阪府内のNPO広報部門で日本語・英語バイリンガル季刊誌の編集をしてました(4年間)
日本国内の某外資系ホテルの客室部門に勤務(3年間) 筑波大学 環境科学研究科卒(修士課程)

【そのほか】
アニメ大好きです。
好きな作品: 「色づく未来の明日から」「ダーリン・イン・ザ・フランキス」「ヴァイオレット・エヴァーガーデン(1-10話)」「シドニアの騎士」「ソードアートオンライン」「アクセルワールド」「ハナヤマタ」「青い花」「蟲師」「マドカ☆マギカ」「少女革命ウテナ」「ブラック・ブレット」「ゆゆしき」「ねらわれた学園」「化物語」「サマーウォーズ」「時をかける少女」「銀河美少年・輝きのタクト」「岩窟王」 … 書きだすとキリがないのでやめます

ティーンズ読者向けのノベルを書いてます。
「如月かれんは二百二十二回死ぬ。」で、2018年 ゲーム化ノベルコンテスト「現代部門・優秀賞」を受賞。
2019年、「白銀のツバメは、ただ北を指して飛ぶ」が 第13回HJ文庫大賞 奨励賞。

Specialties

Language Pair Area of Specialty Experience Description Example Translations
English → Japanese fashion 2 years ファッションブランドの広報・メディアリリース
Fashion brand PR / Media release
English → Japanese Gaming 3 years ゲームコンテンツ(PC・プレステ・スマホ)
Game Contents (PC & Play Station, Smartphone)
English → Japanese Culture 3 years ニュース記事の翻訳
News Media Articles
English → Japanese Law 2 years イベント規約、ゲーム会社関連の契約書
Event Regulations, Game Localization Contracts
English → Japanese technology 2 years 機械・技術マニュアル
Machine/Technical Documentations
Japanese → English fashion 2 years ファッションブランドの広報・メディアリリース
Fashion brand PR / Media release
Japanese → English Arts 1 year 短編アニメの英語字幕作成
English Subtitles for Japanese Short Animation Film
Japanese → English Comics 1 year マンガの翻訳(翻訳後のフキダシ当てこみ作業を含む)
Japanese Manga Contents
Japanese → English Gaming 3 years ゲームコンテンツ
Game Contents

Work History

LEVEL & LANGUAGE PAIR Market Projects
(Completed / In Progress)
Standard Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Light Requests
(Translation Jobs / Total Words Translated)
Standard English ≫ Japanese 16 33  / 236425 3  / 1847
Starter Japanese ≫ English 11 0  / 0 0  / 0
Starter English ≫ Spanish 1 0  / 0 0  / 0
Starter Spanish ≫ Japanese 0 0  / 0 1  / 55
Starter Spanish ≫ English 0 0  / 0 0  / 0
Starter Japanese ≫ Spanish 0 0  / 0 0  / 0

Working Data

Working Hours
last 6 months (hour / month)
Submission Rate
(submission count / order count)
447 hour / month 100 % (178 / 178)