Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 29 Jun 2015 at 12:14

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Slack now has 1.1M daily active users, 300K paid seats, $25M in annual recurring revenue

Startup Slack today announced that more than 1.1 million people use its team communication application every day. That’s up from 750,000 in April, when Slack announced a $160 million funding round.

Companies are now paying for more than 300,000 Slack seats, up from 200,000 three months ago.

Slack is currently generating more than $25 million in annual recurring revenue, according to a statement. The figure has doubled since February, when it was $12 million.

The growth statistics are impressive, considering that the Slack app launched just 16 months ago.

Japanese

Slack、1日のアクティブユーザー1100万、有料会員30万、年間経常収益2500万米ドル突破

スタートアップSlackは今日、1日に1100万人以上が同社のチームコミュニケーションアプリケーションを利用していると発表した。4月に1億6000万米ドルの投資ラウンドを発表した当時の75万人からの増加となる。

Slackの有料会員は30万アカウントを超え、3ヶ月前の20万からの増加だ。

Slackは現在、年間経常収益2500万米ドルを突破しているという。この数値は2月の1200万米ドルから倍増している。

Slackアプリが16か月前にローンチしたばかりということを考えると、この成長統計データは目覚ましい。

Reviews ( 1 )

helter 53 More than 10-year experience in trans...
helter rated this translation result as ★★★★ 19 Aug 2019 at 08:47

正確に訳せています

Add Comment
Additional info: 依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに必ず沿って翻訳してください。

該当記事です。
http://venturebeat.com/2015/06/24/slack-now-has-1-1m-daily-active-users-300k-paid-seats-25m-in-annual-recurring-revenue/