Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 04 Dec 2016 at 21:56

anna_claba
anna_claba 52 翻訳歴はごく浅いですが、精一杯研鑽を詰み、正確かつ読みやすい訳を心がけて参...
English

Which charging port should I use to charge my device?

Each port can charge any device no need to decide between them.


What if the charger is not charging my device?

Check to ensure that your device is usb-powered with an input current between 0 and 2amps and voltage input of 5V.

Check to ensure that the power cord isn't broken and is securely connected to an active wall outlet.



How do I check my device's input current and voltage?

Please refer to your device's user manual,original OEM charging adapter,or contact the manufacturer to determine the information.


My device charges at 1 amp,will this charger's 4amp output harm it?

No.the charger will only supply the maximum charge current allowed by your device up to 2amps.


Japanese

私が持っているデバイスを充電するには、どの充電ポート(穴)を使えばよろしいのでしょうか。

どのポートを選んでも、どのデバイスでも充電できます。


もしこの充電器でデバイスを充電できなかったらどうなるのでしょうか。

お持ちのデバイスが、入力電流(input current)が0~2A(アンペア)、電圧入力(voltage input)が5VのUSBポートで使用できるかを確認してください。

電源コードが破損していないか、動作する壁のコンセントにしっかりと接続されているか、確認してください。


このデバイスの入力電流・電圧はどうやって確認できるのでしょうか。

デバイスの取扱説明書か、製造元の充電アダプタを参照いただくか、メーカーに情報を問い合わせてください。


このデバイスは1Aで充電されます。この充電器は4A出力なので、壊してしまうでしょうか。

大丈夫です。この充電器は、あなたのデバイスの許容範囲最大2Aまでしか充電電流を流しません。

Reviews ( 1 )

atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
atsuko-s rated this translation result as ★★★★★ 06 Dec 2016 at 09:45

分かりやすい表現で訳されていると思います。

anna_claba anna_claba 06 Dec 2016 at 16:13

ありがとうございます。

Add Comment