rasinblancs — もらったレビュー
本人確認済み
11年弱前
フランス
日本語 (ネイティブ)
フランス語
英語
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/17 23:02:03
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/15 14:10:06
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/11 16:53:24
|
|
コメント Very good. |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/10 09:18:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/09 23:11:37
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/13 06:13:14
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/07 11:36:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/08 15:51:26
|
|
コメント good |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/07 18:39:24
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2014/01/07 11:55:45
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/01/03 14:00:06
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/29 04:04:06
|
|
コメント 機械翻訳ですか? |
この翻訳結果を"★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/27 22:59:34
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → フランス語
2013/12/27 11:19:33
|
|
コメント "ce que "Mitty" manque, c'est tout le sens de ce que la vie pourrait en fait être comme pour le genre de «l'homme ordinaire» Mitty représ... |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/28 23:24:20
|
|
この翻訳結果を"★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/27 11:30:02
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/27 13:16:00
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/20 15:05:59
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/20 10:00:36
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/20 09:42:00
|
|
コメント そちらに到着いたしました、の部分は、You have received the returned products on the 18th. でもいいかもしれません。Thereというと、日本語では「そこ、そちら」ですが、メッセージの受け側としては、わかりづらいのかと思います... |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/19 04:46:44
|
|
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2013/12/18 11:30:17
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/18 12:46:45
|
|
コメント Good. |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/18 10:51:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2013/12/18 08:43:28
|
|