Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2014/10/04 22:52:26

yxn667
yxn667 52 Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録): Standard依頼...
日本語

添付のとおり電源を入れるとエラー音が鳴り使えない状態です。
エマージェンシーボタンを右に回しても改善しません。
初期不良ですので替えの本体を以下の住所までお送りください。

英語

As you see on the attached, when I turn it on, I cannot use it as the error informing sound go off.
I cannot see any progresses when I turn the emergency button to the right.
As it is an early failure, please send the replacement of the body to the address below.

レビュー ( 1 )

ozsamurai_69 60 ー 日本語能力試験1級合格 ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式...
ozsamurai_69はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2014/10/05 22:53:26

元の翻訳
As you see on the attached, when I turn it on, I cannot use it as the error informing sound go off.
I cannot see any progresses when I turn the emergency button to the right.
As it is an early failure, please send the replacement of the body to the address below.

修正後
As you see in the attached file, when I turn it on, I cannot use it as the error alarm goes off.
I cannot see any progresses when I turn the emergency button to the right.
[This is not remedied/fixed even by rotating the emergency button to the right]
As it is an initial failure/manufacturing failure, please send a replacement for the unti to the address below.

The middle sentence is wrong, please check thoroughly before submission. I have added some suggestions as well for some smoother sentences.

コメントを追加