加藤由佳 (mirror1000) — 付けたレビュー
このユーザーが他のユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/30 16:06:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/30 11:29:57
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/28 09:29:28
|
|
コメント 原文の雰囲気に合った良い翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/28 09:35:27
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/28 09:33:51
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/01 17:08:10
|
|
コメント とてもきれいな訳で参考になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/01 17:06:00
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/30 11:40:49
|
|
コメント 明確で良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/30 11:32:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/03 21:02:01
|
|
コメント 簡潔で分かりやすい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/03 21:05:22
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/10/03 21:03:27
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/28 15:43:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/28 15:40:19
|
|
コメント とてもはっきりと分かりやすい翻訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/04 09:16:07
|
|
コメント 原文がなかなか厄介ですが、しっかり翻訳できていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/01 08:58:02
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/01 09:01:39
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/03 07:37:42
|
|
コメント 完璧な訳です。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/02 08:35:58
|
|
コメント 完璧に訳せていると思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/02 08:37:42
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/03 07:35:44
|
|
コメント Ozというのがオーストラリアなのか、人名のOzwaldなのかが少し気になりました。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/09/03 07:40:40
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2015/02/17 09:18:59
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/12/02 09:13:26
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2014/11/07 11:00:37
|
|
コメント 良いと思います。 |