翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/09/25 13:33:58
★Hello, you can send : used minolta VC7 Grip $ 25 so I do not pay tax
★"Alo I am looking the same 2.8 / canon/eyefish 15mm or 18 mm but must be eye fish 2.8 . If you have it we can negociate, tomorrow I will send you back the lens you sent me"
★"Please ASAP Send me your add ...."
To reply now, see the request details.
★I am unsure if you're taking offers - but I'd like to offer you $900 AUD if you're interested
★I am a young photography student so my purse is very small
I want to know your best sale price for a student please?
I am ready to pay the monthly payment every month by my Master card credit card, it's going to help me a bit
I could also recommend to my photography class for more customers
こんにちは。税なしで25ドルでミノリタのVC7Grip中古カメラで配達できますよね。
私はCanonの同じもので2.8の魚眼レンズを探しています。15㎜でも18㎜でもいいのですが、2.8でないとダメです。
もしお持ちできたら交渉可能です。明日あなたが送ってきたレンズを返送します。
できるだけ早く追加情報を送って下さい。
今返信するためにリクエストの詳細を確認しています。
受け入れて頂けるかわかりませんが、もし興味があるようでしたら900ドルでいかがでしょうか。
私は写真を勉強している青い学生です。お金も全然ありません。
学生に対して可能なあなたのベストな値段をご提示下さい。マスターカードでの月賦払いの準備もしています。月賦なら少しは助けになります。
クラスの子にお勧めすればお客さんも増えると思いますよ。
レビュー ( 1 )
とてもはっきりと分かりやすい翻訳だと思います。
このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。