翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2015/09/03 09:42:55

mnc_____
mnc_____ 52 NZ帰国子女 NY留学経験あり
英語

Il look on it. Lanie is not widnme at this time.
Hellow.. Can u send us one brand only.. Ri22sdl kubota only. How manny harvester it will bee on that brand in 1 container? If u put mini truck.. How much u cost all in.. I 1 container including transportation and shiping cost.
I want also tractors.
We are forever profit sharing.... Good transaction.. Good people like us can make good freindship while doing business. I will honestly share to you,, your 50% share in our profet.

日本語

チェックしてみます。
ラニーは今回私と一緒ではありません。

こんにちは、クボタののRI22SDLというものだけ送っていただけますか?コンテナ1つに何機そのブランドのコンバインが入りますか?もし軽トラックを入れると輸送費と運送費で総額でいくらになるでしょうか?また、トラクターも購入希望です。
私たちは利益を共有する会社です。良い取引と良い人間関係で今後もビジネスを友好にすすめて行きましょう。
我々の利益の50%を共有しても良いと考えています。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/04 09:16:07

原文がなかなか厄介ですが、しっかり翻訳できていると思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加