翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2015/09/26 19:32:03

miney
miney 50 ページをご覧いただきありがとうございます! 日本人です。英語・スペイン語...
英語

i also make some back ground check and due deligence about the boyfriend of my sister lanie and i strongly suggest that don't do business with my sisters boyfriend because his reputation in business and other matters is very bad, and I don't want you to lose your money. Even you have contract with my sister because
The guy is controlling my sister because my sister is so inlove with his boyfriend, And I don't want you to lose your money or investment. So please don't import anything right now, and don't give any money to them. The boyfriend still have a balance of 600,000 pesos to us and he don't have any intention to pay as anymore and even my sister lied to us about it. Please Keep this as a confidential.

日本語

いくつかのバックグラウンドのチェックをしたよ。そのうえで私の妹(または姉)であるLanieのボーイフレンドとビジネスをしないことを強く勧める。というのは彼のビジネスやその他諸々での評判は最悪なんだ。それと君にお金を浪費させたくない。たとえ君が私の妹(または姉)と連絡を取っていたとしてもね。
そういうのも妹(または姉)が彼に夢中で彼が支配しているからなんだ。そして君に無駄に金を払わせたくないし、投資もさせたくない。
だからお願いだから、今は何も輸入しないで、彼らにはお金を出さないでほしい。そのボーイフレンドは未だにUSに60万ペソのバランスを保っていて、彼はそれ以上お金を出す気はない。それについて妹(または姉)さえも僕たちに嘘をついていたんだ。
このことは他言無用で頼むよ。

レビュー ( 1 )

mirror1000 53 初めまして、翻訳の勉強をしながら、お仕事させて頂きたいと思っています。
mirror1000はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2015/09/28 09:29:28

原文の雰囲気に合った良い翻訳だと思います。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

コメントを追加