翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2015/02/16 08:52:30
lin
Now many express company is in their new year holidays, on Feb 26, they will come back to the office, so if you want to buy more than 10 pieces, we can ship to you by DHL on Feb 26, then 5-12 days to arrive in Japan
we can ship the item to you by express, but we need time to pack the items if you buy a lot of pieces, now we have 200 pieces in stock.
how many pieces do you want to buy this item?
多数の配送会社が新年の祝日中であり、今月26日に仕事を再開します。
このため、10個以上購入したいのであれば、26日にDHLにて出荷できます。
日本への到着に5から12日かかります。
速達での出荷も可能ですが、多数購入されるのであれば、梱包に時間がかかります。
現在の在庫数は200です。
本商品をいくつご購入予定ですか。
レビュー ( 1 )
元の翻訳
多数の配送会社が新年の祝日中であり、今月26日に仕事を再開します。
このため、10個以上購入したいのであれば、26日にDHLにて出荷できます。
日本への到着に5から12日かかります。
速達での出荷も可能ですが、多数購入されるのであれば、梱包に時間がかかります。
現在の在庫数は200です。
本商品をいくつご購入予定ですか。
修正後
現在多数の配送会社が新年の祝日のため休業しており、今月26日に業務を再開します。
このため、10個以上のご購入をご希望の場合、26日にDHLにて出荷可能です。
日本への到着には5日から12日かかります。
速達での出荷も可能ですが、多数購入をご希望の場合、梱包に時間がかかります。
現在の在庫数は200です。
本商品をいくつご購入予定ですか。