翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2016/08/11 12:29:28

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Sorry to disturb you regarding food additives.



Food Safety Department(VFA) in Viet Nam need the list from JETRO or another Authority of Japan as attachment, all compounds in list are allowed in Japan .We did not find Aluminium Potassium Sulphate – E522 in this list . So we would like your help here to find any documents which SE-E522 have been recorded.



By the way, could you please send us the import licence of HCM factory ? Based on documents of HCM , we give VFA a evidence that these chemical were imported in Viet Nam before.

Look forward to receiving your advice soon,

日本語

食品添加物の件でお騒がせして申し訳ありません。

ベトナムの食品安全部(VFA)は、JETROもしくは日本の他の機関からのリストで、リストに載っている全ての化合物が日本での使用を許可されているものを必要としています。
当社は硫酸アルミニウムカリウム-E522をこのリストの中では見つけられませんでした。
ですので、SE-E522が記録されている他の書類を探すのを手伝っていただければと思います。

ところで、HCM工場の輸入許可証をお送りいただけませんでしょうか?HCMの書類に基づいて、当社はこれらの化学化合物がベトナムで以前輸入されたことをVFAに証明したいと思います。

早急にアドバイスをいただきますようよろしくお願いいたします。

レビュー ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2016/08/11 12:36:21

Great!

atsuko-s atsuko-s 2016/08/11 12:41:48

Thank you very much for your prompt review.

コメントを追加