Atsuko-S (atsuko-s) — もらったレビュー
他のユーザーがこのユーザーの翻訳結果に対してレビューしたものに関連するアクティビティを確認できます。レビューに関連するアクティビティには、翻訳に対する修正やコメントが含まれます。
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/06/16 21:48:50
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/06/11 05:13:55
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/06/02 17:01:19
|
|
コメント Very good translation!! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/31 23:07:16
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/09/13 17:01:43
|
|
コメント 素晴らしいと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/22 20:03:16
|
|
コメント 良い訳だと思います。have an understandingの部分、訳に悩みますね。ランボルギーニの知識はある、くらいが妥当でしょうか。 |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/19 21:24:58
|
|
コメント クレジットカードの請求先住所と出荷先住所が一致している必要がある、と言うお話かなと思いました。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/19 02:27:01
|
|
コメント 非常に良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/05/15 13:50:30
|
|
コメント 良いと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 13:39:26
|
|
コメント I will offer $120.00は、文脈からすると、販売ではなく、購入の申し出かもしれません。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/27 12:50:42
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/04/14 16:41:31
|
|
コメント Good work! Instead of writing ''I was said'', you could have said ''I was told'' in the first sentence. |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/20 14:38:21
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/04 17:11:43
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/19 11:13:54
|
|
コメント 読みやすくて素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/21 14:51:15
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/04/07 16:42:42
|
|
コメント 素晴らしいです。 |
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/02/28 21:18:04
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/03/02 18:16:09
|
|
コメント 良い訳だと思います。 |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/02/28 11:38:48
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/02/22 16:46:44
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
英語 → 日本語
2017/02/22 16:46:06
|
|
コメント Great! |
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/01/31 12:30:33
|
|
この翻訳結果を"★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/01/28 14:49:00
|
|
この翻訳結果を"★★★★★"と評価しました
日本語 → 英語
2017/01/26 15:47:25
|
|