翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/05/17 05:30:38

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Good Morning

I spoke with my supervisor about shipping to Japan and he said that we can ship to the original address, so I went ahead and placed your order and the good news it that the backpacks are in stock and should ship out today. When I receive tracking I’ll update your order and send you the tracking number. Sorry for the confusion.

Have a great day,

日本語

おはようございます。

日本への出荷に関して上司と話したところ、元の住所に出荷できるということでしたので、作業を進めご注文分の対応をいたしました。
良いお知らせとしてはバックパックが在庫にありましたので本日出荷いたします。
荷物の追跡情報を入手次第、ご注文を更新し、追跡番号をお知らせします。
混乱させてしまい申し訳ありません。

良い一日をお過ごしください。

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/19 02:27:01

非常に良いと思います。

atsuko-s atsuko-s 2017/05/19 08:30:16

レビューいただきありがとうございます。

コメントを追加