翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 1 Review / 2017/05/18 10:24:36

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

Payment can be made with credit card that has same bill to ship to address that is verified or confirmed shipping address on PayPal.

Do you know we also sell technology related items and janitorial supplies? Compare our prices to what you are paying now to see how much you could save.

日本語

支払いはクレジットカードにて行なう事は可能です。Paypalにて認証されたまたは確認された出荷先住所へ出荷する場合と同じ金額のご請求になります。

当社は技術関連商品及び清掃関連品もまた取り扱っていることをご存知でしょうか?当社の価格を現在お支払いの金額と比較いただき、いくら節約できるかをご検討ください。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/05/19 21:24:58

クレジットカードの請求先住所と出荷先住所が一致している必要がある、と言うお話かなと思いました。

atsuko-s atsuko-s 2017/05/19 21:28:34

ご指摘ありがとうございます。おっしゃる通りですね。今後注意して訳していきたいと思います。

コメントを追加