翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 50 / 2 Reviews / 2017/04/26 10:28:47

atsuko-s
atsuko-s 50 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
英語

do you sell it twice? Just saw the same pictures in that offer: sigma apo 70-300mm f/4-5.6 macro lens.

I will offer $120.00 shipping included for the system.

Can you explain more about the condition of the optics? You said "there is tarnish". I need more explanation. Tq

日本語

二回販売されますか?そのオファーに関する同じ写真をちょうど見ました。sigma apo 70-300mm f/4-5.6 macro lensです。

私は送料込みで120ドルそのシステムをご提供いたします。

光学の状態についてもう少し説明していただけますか?あなたは「曇りがあります」とおっしゃいましたが、それについて詳しい説明が必要です。
Tq

レビュー ( 2 )

marukome 53 Six-year experience in translation. R...
marukomeはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/04/27 12:50:42

Great!

atsuko-s atsuko-s 2017/04/27 13:03:19

Thank you very much for your review.

コメントを追加
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashiはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/04/27 13:39:26

I will offer $120.00は、文脈からすると、販売ではなく、購入の申し出かもしれません。

atsuko-s atsuko-s 2017/04/27 13:43:04

ご指摘ありがとうございます。おっしゃる通り購入金額の提示ですね。突然文脈が変わった気がしたので、今後はそういう場合には立ち止まって考えるようにします。ありがとうございます。

コメントを追加