翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 50 / 1 Review / 2017/05/19 14:09:06
英語
It's a new company from Hong Kong
But the factory that makes the model use to make models for BBR
So quality is the same as BBR
Do you mean this is made with License??
IF so , no.
I do have an understanding with LB but Porsche will not allow us to make the after market model with their license
日本語
香港の新しい企業です。
しかしそのモデルを製造している工場はBBR用のモデルを使っています。
従って、品質はBBRと同じです。
これはライセンスを取得して作られているかという意味でしょうか?
もしそうであれば答えはノーです。
LBと意思の疎通はできていますが、彼らのライセンスを使用したアフターマーケットモデルのものを作ることをポルシェは許可してくれないでしょう。
レビュー ( 1 )
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました
2017/05/22 20:03:16
良い訳だと思います。have an understandingの部分、訳に悩みますね。ランボルギーニの知識はある、くらいが妥当でしょうか。
ご指摘ありがとうございます。短い時間で原文を読み解けるようこれからも精進して参ります。