玉玲 秦 (raidou) Received Reviews

4.5 8 reviews
ID Verified
Almost 10 years ago
China
Chinese (Simplified) (Native) English Japanese Chinese (Traditional)

The reviewed activity that other translators made to this user's works. This activity includes writing corrections and comments to those translations.

[deleted user] rated this translation result as Japanese → Chinese (Traditional)
08 Aug 2014 at 00:36
Comment
翻訳先言語は間違っています。
[deleted user] rated this translation result as Japanese → Chinese (Traditional)
08 Aug 2014 at 00:35
Comment
翻訳先言語は中国語じゃないんですか?
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
07 Aug 2014 at 14:58
[deleted user] rated this translation result as ★★★ English → Japanese
15 Aug 2014 at 17:53
Comment
より正確に出来ればなと思います。
susumu-fukuhara rated this translation result as ★★ English → Japanese
05 Aug 2014 at 18:01
murasakilong rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
07 Aug 2014 at 09:07
Comment
特に問題はないと思いますが、やや自然さに欠けるかと思います。
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
05 Aug 2014 at 18:24
[deleted user] rated this translation result as ★★ English → Japanese
06 Sep 2014 at 11:59
tearz rated this translation result as English → Japanese
03 Aug 2014 at 00:52
Comment
ちょっと和訳としては極端に端折り過ぎて自動翻訳以下の仕上がりになってしまっています。 この内容では受け取った方が不快な思いをされてしまうと思うので、その方の気持ちも考えた上で血の通った和訳を心がけてください。
ctplers99 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
04 Aug 2014 at 16:08
Comment
良い翻訳だと思います。
mars16 rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
03 Aug 2014 at 10:54
tearz rated this translation result as ★★★ Japanese → English
01 Aug 2014 at 14:08
natsukio rated this translation result as English → Japanese
02 Aug 2014 at 10:29
Comment
原文と意味が違っており、日本語の文法にも間違いが見られます。
tearz rated this translation result as ★★ Japanese → English
01 Aug 2014 at 13:58
premiumdotz rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
31 Jul 2014 at 18:28
Comment
great
mirror1000 rated this translation result as ★★★ English → Japanese
31 Jul 2014 at 20:55
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
30 Jul 2014 at 12:21
natsukio rated this translation result as ★★ Japanese → English
31 Jul 2014 at 12:25
Comment
原文と意味が違っています。
ctplers99 rated this translation result as ★★ Japanese → English
30 Jul 2014 at 16:57
Comment
適切な助動詞が使用されていない箇所が何カ所か見受けられます。例えば、why shall I sendのshallなど。他にもありますが、文章が原文の意味と違うようになっている箇所もあるので、助動詞を適切に使用するようにすると良いと思います。
ryojiyono rated this translation result as ★★★ Japanese → English
27 Jul 2014 at 08:47
chee_madam rated this translation result as ★★★★ Japanese → English
23 Jul 2014 at 17:05
yoshiko1224 rated this translation result as ★★★ Japanese → English
22 Jul 2014 at 16:13
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ English → Japanese
17 Jul 2014 at 17:15
[deleted user] rated this translation result as ★★ Japanese → English
20 May 2014 at 11:33