Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 43 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 16 Jul 2014 at 16:03

raidou
raidou 43 中国語ネイティヴ、 日本に数年間在住 英語ビジネスレベル エンタメ、...
English

Sol Republic's main distribution channels at that time were through Apple, RadioShack, and Best Buy.[7]

"Entity Details". Division of Corporations. Delaware Secretary of State. Retrieved 1 April 2014.
^ Jump up to: a b c d Siemers, Erik (December 16, 2011). "Sol Republic makes noise". Portland Business Journal. Retrieved 1 April 2014.
Jump up ^ Rogoway, Mike (April 26, 2014). "Sol Republic seeks share of crowded audio market by blending fashion, technology". The Oregonian. Retrieved 28 April 2014.
Jump up ^ Siemers, Erik (July 13, 2012). "Sol Republic raises $22M". Portland Business Journal. Retrieved 1 April 2014.

Japanese

当時、Sol Republic主な流通チャンネルはApple, RadioShackとBest Buy.

”実体の詳細”。会社の部門。デラウェアの国務長官。
Siemers, Erik (December 16, 2011). ”Sol Republicは騒音を作ってる”。ポートランド・ビジネス・ジャーナル
Rogoway, Mike (April 26, 2014). ”Sol Republic ”はファッションとテクノロジーをブレンドして、賑やかなAVマーケットに自分の立場を探している。
Siemers, Erik (July 13, 2012) ”Sol Republic ”の売上は22百万ドールを増加した。

Reviews ( 1 )

ryojiyono 53 英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。
ryojiyono rated this translation result as ★★★★ 17 Jul 2014 at 17:15

original
当時、Sol Republic主な流通チャンネルはApple, RadioShackとBest Buy.

”実体の詳細”。会社の部門。デラウェアの国務長官。
Siemers, Erik (December 16, 2011). ”Sol Republicは騒音を作ってる”。ポートランド・ビジネス・ジャーナル
Rogoway, Mike (April 26, 2014). ”Sol Republic ”はファッションとテクノロジーをブレンドして、賑やかなAVマーケットに自分の立場を探している。
Siemers, Erik (July 13, 2012) ”Sol Republic ”の売上は22百万ドールを増加した。

corrected
当時、Sol Republic主な流通チャンネルはApple, RadioShackとBest Buy.

”実体の詳細”。会社の部門。デラウェアの国務長官。
Siemers, Erik (December 16, 2011). ”Sol Republicは騒音を作ってる”。ポートランド・ビジネス・ジャーナル
Rogoway, Mike (April 26, 2014). ”Sol Republic ”はファッションとテクノロジーをブレンドして、賑やかなAVマーケットに自分の立場を探している。
Siemers, Erik (July 13, 2012) ”Sol Republic ”の売上は22百万ドールを増加した。

GJ!

Add Comment
Additional info: Sol Republicというアメリカのヘッドフォンブランドの紹介文言です。WEB上で使用します。