Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 36 / Native Chinese (Simplified) / 1 Review / 22 Jul 2014 at 15:40
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
1200$での提供をさせていただきます。
まず購入ください。その後に返金対応で余分な額を返金させて頂きます。
メッセージありがとうございます。
すいません。
この商品は日本の商品のため英語の説明はありません。
大変申し訳ございません。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
そこの住所におくらせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
下記返品規約です。
Thanks for reply.
We could supply the product for 1200USD.
But you should pay it previously, we will refund the rest of amount.
Thank you for your messenge.
I'm regret that we don't have discription in English because it's Japanese product.
Thanks for E-mail.
Sure, we will send the product to the address you advised.
Thanks for messenge.
Return Policy is as followed
Reviews ( 1 )
original
Thanks for reply.
We could supply the product for 1200USD.
But you should pay it previously, we will refund the rest of amount.
Thank you for your messenge.
I'm regret that we don't have discription in English because it's Japanese product.
Thanks for E-mail.
Sure, we will send the product to the address you advised.
Thanks for messenge.
Return Policy is as followed
corrected
Thanks for your reply.
We could supply the product for 1200USD.
But you should pay it previously, we will refund the rest of amount.
Thank you for your message.
I regret that we don't have description in English because it's Japanese product.
Thanks for E-mail.
Sure, we will send the product to the address you advised.
Thanks for message.
Return Policy is as follows.
レビューをさせて頂きました。